回到了?三层客舱,听导游图林说行程有变,一个小?时后,想回市区酒店的?游客可以坐马车离开。
两人没有立刻离开,而?是在博物馆等斯图劳斯教授的?到来,与对方聊一聊。
令人遗憾,之后长达两小?时的?闲谈毫无新收获。
斯图劳斯教授研究卢恩语。
幽灵船的?符文?里也?包括卢恩字母,但他对于另一套结构复杂的?陌生文?字体系没有头绪。
尽管他猜测过卢恩语与神秘文?字能?相互映照解读,但缺少更?多的?数据支持他进一步破译。
斯图劳斯更?为今天错过了?“神迹”而?捶胸顿足。
他丝毫不为幽灵船的?突发情况而?惊恐,只叹息自己竟然痛失触摸幽灵船神秘根源的?机会。
说到后来,他伤感起来,“上次,我有这种遗憾感还是三年前。当时我不承认,但今天我不得不认,有的?事真不是努力就够了?。”
斯图劳斯:“那位丹麦诗人说得对,「卢恩(rune)」一词本就是神秘的?意思,想要触及卢恩语的?灵魂,可能?真的?需要一些非同寻常的?天赋。”
莫伦与麦考夫本来已经兴趣缺缺,准备向这位语言学教授告辞,但听到他提起丹麦诗人,不免联想到了?诺亚。
麦考夫引导提问:“哦?您在哪里遇上的?诗人?他具体发表了?什么高论?”
斯图劳斯索性打开了?话匣子?,说起三年前旧事。
三年前的?五月末,他在哥本哈根的?酒吧遇到诗人,聊起了?北欧神话与卢恩符文?的?内在关联。最初聊得挺高兴,诗人对神话与符文?的?见解颇深。
斯图劳斯:“很快,诗人说了?一句话让我感到了?不快——‘有些事,天赋比努力更?重要’。他表示有人研究一辈子?神秘学不得入门,只因缺乏先天条件,无法触摸符文?潜藏的?含义。”
当时,斯图劳斯不高兴,一言不合就不再与诗人继续交谈。
觉得那是一种变相的?血统论,是嘲讽他不够聪明,无法触及卢恩语的?灵魂。
今天有了?不一样的?感受。
“先天条件,其实不是单纯地指聪明与否,也?是指人的?运气。比如我运气不够,就无法见到神迹发生。”
麦考夫与莫伦听了?,却有了?另一层领悟。
莫伦先向斯特劳斯教授确认,“那位诗人叫什么名字?您没再见过他?”
斯特劳斯摇头,“他叫诺亚,后来没再见过。那会他说要在仲夏节坐船离开欧洲,我也?没问他去哪里。”
莫伦又追问了?诗人的?长相,是与电报里银行家?埃文?提到的?诗人朋友的?外貌相似。
这下?可以推定斯特劳斯教授与童话镇创始人埃文?遇上了?同一位诗人。